Как пользоваться аудиотранскрипцией в DaVinci Resolve Studio 18.5

В каждом обновлении DaVinci Resolve появляются инструменты, которые экономят ваше время. Вышедшая из бета-версии DaVinci Resolve Studio 18.5 включает улучшенную аудиотранскрипцию — инструмент, который может значительно ускорить процесс отбора и монтажа контента.
Ниже пошагово объясняю, как использовать эту функцию, когда она помогает, когда не помогает, альтернативы и рабочие шаблоны для реальных задач монтажа.
Что такое аудиотранскрипция в DaVinci Resolve Studio 18.5
Аудиотранскрипция — это встроенный ИИ-инструмент Studio-версии DaVinci Resolve, который анализирует аудиодорожки видеоклипов и генерирует текстовую расшифровку сказанного. Ключевые свойства:
- Быстро обрабатывает отдельные клипы и всю дорожку таймлайна.
- Отмечает паузы и беззвучные фрагменты, чтобы вы могли игнорировать их при выделении.
- Позволяет искать слова по всем транскрибированным клипам.
- Поддерживает вставку и добавление фрагментов в таймлайн, создание сабклипов и экспорт транскрипта для субтитров.
Определение: аудиотранскрипция — автоматическое преобразование речи в текст с привязкой ко времени.
Важно: Функция доступна только в DaVinci Resolve Studio 18.5 и новее.
Когда использовать аудиотранскрипцию
- Монтаж интервью и разговорного контента: быстро найти цитаты и нужные фразы.
- Подготовка субтитров и закрытых титров: экспорт транскрипта ускоряет работу с .srt/.vtt.
- Подбор лучших дублей в обучающих или промо-роликах.
- Поиск по архивам: можно просканировать многофайловые проекты и найти нужную тему.
Когда она может не помочь
- Плохое качество звука (фоновые шумы, сильный реверберация, обрыв речи) снижает точность.
- Сильные акценты и смесь языков: точность распознавания падает.
- Короткие фразы или одинокие звуки (шумы, вздохи) имеют мало смысловой ценности.
Подготовка проекта перед транскрипцией
- Очистите аудио: по возможности примените шумоподавление и нормализацию громкости.
- Разделите клипы логически: если это интервью с несколькими файлами — загрузите их все.
- Убедитесь, что используете Studio-версию 18.5 или новее.
Как транскрибировать клипы шаг за шагом
- Откройте страницу Edit в интерфейсе DaVinci Resolve.
- Импортируйте медиа через правый клик в Media Pool → Import Media или перетащите файлы из проводника.
- Выделите один или несколько видеофайлов в Media Pool.
- Нажмите иконку Transcribe Audio на панели инструментов над Media Pool (иконка выглядит как диалоговый пузырь).
- Подождите несколько секунд — DaVinci автоматически обработает аудио и покажет транскрипт в окне Transcription.
Если вы транскрибировали несколько файлов, переключайтесь между ними в окне транскрипции, чтобы увидеть текст каждого клипа.
Удаление беззвучных участков
- Нажмите меню с тремя точками в правом верхнем углу окна транскрипции и включите Remove Silent Portions.
- DaVinci пометит беззвучные фрагменты, и их можно будет не выделять при формировании отрезков.
Вставка и добавление фрагментов в таймлайн
В окне транскрипции доступны две базовые операции перемещения контента в таймлайн: Insert и Append.
- Insert: вставляет выбранные по тексту фрагменты в точку, где стоит playhead в таймлайне.
Как использовать Insert:
- Выделите строки транскрипта, соответствующие нужному фрагменту.
- Установите playhead в таймлайне на желаемую позицию.
- Нажмите Insert внизу окна транскрипции.
- Append: добавляет выбранные фрагменты в конец активного таймлайна, независимо от положения playhead.
Используйте Append, когда собираете подборку клипов в порядке «сначала все, потом монтаж».
Поиск по транскрипции
- Нажмите значок лупы в верхнем правом углу окна транскрипции.
- Введите слово или фразу — поиск пройдёт по всем транскрибированным клипам проекта.
- Это особенно полезно для поиска цитат, повторов и ключевых слов в больших архивах.
Создание сабклипа из транскрипта
Сабклип — это сохранённый фрагмент, который появится в Media Pool и будет готов к использованию позже.
- Выделите строки транскрипта, которые хотите сохранить.
- Нажмите кнопку Subclip внизу слева окна транскрипции.
- Сабклип автоматически появится в вашем Media Pool.
Это удобно для подготовки библиотеки «лучших дублей», цитат или шаблонов ответов ведущему.
Добавление маркеров через транскрипт
- Чтобы пометить важный фрагмент, выделите текст и нажмите значок маркера внизу окна транскрипции.
- Маркеры появятся в Preview и в таймлайне с длительностью, соответствующей выделению.
- Цвет маркера можно менять для классификации (например, «цитата», «ошибка», «подложка музыки»).
Экспорт транскрипта
- Нажмите Export в правом верхнем углу окна транскрипции и сохраните файл в нужной папке.
- Используйте экспорт для генерации субтитров, текстовых заметок или для пересылки редакторской команде.
Практические советы и лучшие практики
- Работайте с чистым звуком: чем чище запись, тем точнее транскрипция.
- Делайте предварительную сортировку файлов: назовите записи по теме или интервьюеру, чтобы в Media Pool было проще ориентироваться.
- Комбинируйте автоматическую транскрипцию с ручной корректировкой: проверяйте имена собственные, термины и акронимы.
- Для массовой обработки проектов сначала транскрибируйте опорный файл, чтобы убедиться в качестве распознавания, затем применяйте к остальным.
Мини-методология для типового интервью (от импорта до финального фрагмента)
- Импортируйте все записи в Media Pool.
- Быстро прогоните шумоподавление и вырежьте явные паузы по аудиодорожке.
- Запустите Transcribe Audio для всех файлов.
- Включите Remove Silent Portions и выполните поиск ключевых слов.
- Создайте сабклипы с потенциальными цитатами.
- Вставьте выбранные фрагменты в таймлайн через Insert/Append.
- Пройдитесь по вставленному материалу, выровняйте аудио и видео, добавьте маркеры для озвучки и графики.
- Экспортируйте транскрипт для субтитров и сцепите .srt при экспорте финального видео.
Контроль качества и критерии приёмки
Критерии приёмки для расшифровки интервью или обучающего материала:
- Точность имен и терминов — 95% верных написаний после ручной правки.
- Временная привязка фрагментов — корректность +/- 0.5 секунды для ключевых цитат.
- Отсутствие лишних тишин в финальных вставках.
- Все выбранные цитаты сохранены как сабклипы или помечены маркерами.
Роли и чек-листы (кто за что отвечает)
Редактор:
- Проверяет транскрипт на опечатки и терминологию.
- Создаёт сабклипы и маркеры.
- Вставляет фрагменты в таймлайн и выравнивает монтаж.
Продюсер:
- Даёт список ключевых слов/тем для поиска.
- Принимает финальные выбранные цитаты.
Технический режиссёр звука:
- Готовит аудиофайлы (шумоподавление, нормализация).
- Контролирует соответствие уровня громкости по проекту.
Альтернативные подходы
- Ручная расшифровка: полезна при экзотических языках или сильных акцентах, когда автомат распознаёт плохо.
- Внешние сервисы транскрипции: могут давать лучшую точность для некоторых языков или предлагать интеграцию с субтитрами в нужных форматах.
- Комбинация: сначала внешняя транскрипция, затем импорт в DaVinci для создания сабклипов и вставки.
Ментальные модели и хак-хинты
- Модель «Поисковый костяк»: сначала найдите ключевые слова, затем расширяйте вокруг найденной строки по 2–5 секунд в обе стороны.
- Правило «Сабклип 80/20»: создайте сабклипы для 20% лучших фраз, которые покроют 80% потребностей монтажа.
Когда транскрипция даёт ложные срабатывания
- Громкие фоновые шумы (ветер, уличный траффик) часто распознаются как слова.
- Музыка в фоне мешает распознаванию диалогов.
- Если доверяете точности, всегда делайте быструю визуальную или слуховую проверку выбранных фрагментов.
Безопасность и конфиденциальность
- Транскрипция выполняется локально в Studio-версии — проверьте настройки, если используете облачные плагины.
- Для чувствительного контента (персональные данные, интервью с конфиденциальной информацией) держите проект в защищённой среде и ограничьте экспортный доступ.
Шаблон быстрого рабочего процесса (чек-лист)
- Импортировать все записи
- Применить шумоподавление и нормализацию
- Транскрибировать все файлы
- Убрать беззвучные участки
- Поиск по ключевым словам
- Создать сабклипы и маркеры
- Insert/Append в таймлайн
- Проверить и скорректировать транскрипт
- Экспортировать транскрипт/субтитры
Короткая галерея крайних случаев
- Файл с несколькими говорящими одновременно: транскрипция смешивает реплики, потребуется ручная разметка.
- Запись с музыкальным фоном: лучше сначала отделить голосовой трек, затем транскрибировать.
- Язык со смесью терминов и сленга: подготовьте глоссарий перед транскрипцией.
Сводка и рекомендации
Аудиотранскрипция в DaVinci Resolve Studio 18.5 — мощный инструмент для ускорения монтажа и подготовки субтитров. Она экономит время при работе с интервью и длинными записями, но требует чистого звука и проверки специфичных терминов. Комбинация автоматической транскрипции и ручной корректировки даёт наилучший результат.
Совет: начните с пробной транскрипции образца записи, чтобы оценить точность и определить ближайшие шаги по подготовке остальных файлов.
Глоссарий (одно предложение на термин)
- Транскрипт — текстовая расшифровка аудио с временными метками.
- Сабклип — сохранённый фрагмент исходного видео в Media Pool.
- Маркер — визуальная метка в таймлайне, помогающая ориентироваться.
Похожие материалы
Лучший VPN для Netflix Japan — как смотреть из любой страны
Как искать игры в магазине Steam
Куда Windows 11 сохраняет скриншоты и как изменить
Двухэтапная проверка Apple ID — руководство
Как оцифровать и проявить негативы в Photoshop