Гид по технологиям

Как встроить субтитры в MP4 с помощью Avidemux

5 min read Видео/Инструменты Обновлено 28 Dec 2025
Субтитры в MP4 через Avidemux
Субтитры в MP4 через Avidemux

Превью интерфейса Avidemux с открытым файлом видео

О чём эта статья

В этой статье подробно показано, как надёжно «впечатать» (hardcode) субтитры в видео с помощью Avidemux на Windows, macOS или Linux. Я объясню настройки кодека и контейнера, какие форматы субтитров поддерживаются, ограничения предпросмотра и ошибки, с которыми чаще всего сталкиваются пользователи.

Важно: встраивание субтитров делает их частью видеопотока — нельзя отключить их в плеере. Если вы хотите оставлять субтитры опциональными, используйте «soft subtitles» (внешние файлы .srt или дорожки в контейнере MP4/MKV) — см. раздел «Когда не встраивать».

Что нужно подготовить

  • Avidemux (последняя версия для вашей ОС).
  • Файл субтитров: SubRip (.srt), MicroDVD (.sub) или SubStation Alpha (.ssa/.ass).
  • Рекомендуется установить кодек Xvid (для некоторых форматов и совместимости с YouTube).

Совет: если субтитры были созданы в Aegisub или Subtitle Workshop, формат SSA/ASS сохранит позиционирование и стили.

Шаг‑за‑шаг: встраивание субтитров

  1. Откройте видео: нажмите Ctrl + O или File > Open и выберите AVI, MP4 или FLV.

Диалог открытия файла в Avidemux

  1. При необходимости обрежьте фрагмент с помощью ползунков начала и конца. Затем в выпадающем меню Video выберите кодек Xvid или другой режим, отличный от Copy — только в режиме, отличном от Copy, доступны фильтры.

Выбор кодека и режима видео в Avidemux

  1. Откройте менеджер фильтров: Video > Filters. В списке категорий перейдите в Subtitles и дважды щёлкните нужный фильтр — SubRip (.srt), MicroDVD (.sub) или SSA/ASS.

Менеджер видеофильтров с разделом субтитров

  1. В диалоге фильтра укажите путь к файлу субтитров и при необходимости подстройте параметры: позиция, масштаб шрифта, межстрочный интервал. Если вы используете .ass/.ssa, многие параметры уже прописаны в самом файле, и дополнительных изменений обычно не требуется.

Настройка фильтра SSA/ASS и выбор файла субтитров

Примечание: предпросмотр с встраиваемыми SSA субтитрами иногда не работает в окне Preview. Если предпросмотр нужен, попробуйте временно добавить другой простой фильтр (например, Resize) — тогда Preview часто отображает результат с субтитрами.

Предпросмотр фильтров в Avidemux

  1. Для аудиодорожки выберите Copy (копировать) или перекодируйте в MP3 через LAME, если требуется. Затем в Choose Output выберите контейнер: MP4, AVI или FLV.

Выбор контейнера файла и режима аудио

  1. Сохраните видео: File > Save и укажите имя. Время кодирования зависит от длины видео и мощности компьютера.

Процесс сохранения итогового файла

Частые проблемы и их решения

  • Avidemux аварийно завершает работу при сохранении в FLV: попробуйте сохранить в MP4 или AVI; если нужно именно FLV, используйте промежуточный контейнер и затем перекодируйте с помощью FFmpeg.
  • Preview не показывает субтитры для SSA/ASS: это нормально для некоторых сборок — проверьте, отображаются ли субтитры в экспортированном файле, или используйте резайз/другой фильтр для отладки.
  • Субтитры вылезают за пределы экрана на устройствах: проверьте разрешение и DPI целевого устройства, используйте ASS стиль для явного указания размера шрифта и позиции.

Когда не встраивать субтитры (когда лучше выбрать soft‑sub)

  • Когда нужно дать зрителю выбор включить/выключить субтитры.
  • Если планируете локализовать одно и то же видео для нескольких языков (экономия места и времени).
  • Когда качество шрифта/антиалиасинга важно — soft‑sub может выглядеть лучше в некоторых плеерах.

Альтернатива: поместите .srt внутрь контейнера MP4/MKV как отдельную дорожку (это не встраивание) с помощью MP4Box или MKVToolNix.

Альтернативные инструменты и когда их использовать

  • FFmpeg — для автоматизированных конвейеров и скриптов. Подходит, если вы знакомы с командной строкой.
  • HandBrake — удобен для пакетной перекодировки с опцией встраивания субтитров и готовыми пресетами для устройств.
  • Subtitle Workshop / Aegisub — для редактирования и создания .srt/.ass; Aegisub лучше для сложной верстки и стилизации.

Мини‑сравнение (кратко):

  • Avidemux: прост, GUI, подходит для единичных задач.
  • FFmpeg: гибкий, автоматизация, steeper learning curve.
  • HandBrake: пресеты устройств, стабильный экспорт MP4.

Чек‑лист перед сохранением

  • Файл субтитров синхронизирован по времени.
  • Выбран кодек видео (не Copy), чтобы можно было применить фильтры.
  • Правильный контейнер для целевого устройства (MP4 для смартфонов/плееров).
  • Аудио выбрано Copy или перекодировано по необходимости.
  • Проверили отображение стилей в ASS (если используете ASS).

Краткая методика работы для повторяемых задач

  1. Подготовить финальные субтитры в Aegisub (проверить тайминги).
  2. Открыть видео в Avidemux, выбрать кодек и фильтр субтитров.
  3. Провести небольшой экспорт теста (10–30 с) для проверки позиции и шрифта.
  4. Экспортировать полный файл в нужный контейнер.

Решение проблем — быстрый инцидентный план

  • Если Avidemux падает при сохранении: переключитесь на MP4/AVI и повторите. Если падения повторяются, используйте FFmpeg: ffmpeg -i input.mp4 -vf ass=subs.ass -c:v libx264 -crf 23 -c:a copy output.mp4
  • Если субтитры не видны: проверьте кодировку файла .srt (UTF‑8 лучше) и формат EOL.

Решение выбора: hard vs soft — простая эвристика

  • Hard (встроенные), если цель — распространение на устройства, которые не поддерживают дорожки субтитров.
  • Soft (внешние или дорожка контейнера), если нужно гибкость и экономия времени при локализации.

Короткий глоссарий

  • Hardcode: встраивание субтитров в видеопоток, невозможность отключить.
  • Soft subtitles: отдельная дорожка или внешний файл, которую можно включать/выключать.
  • Container: оболочка файла (MP4, MKV, AVI), содержащая видео, аудио и метаданные.

Простая диаграмма принятия решения (Mermaid)

flowchart TD
  A[Нужно встраивать субтитры?] -->|Да| B{Целевое устройство}
  B -->|Поддерживает дорожки| C[Рассмотрите soft-sub]
  B -->|Не поддерживает дорожки| D[Hardcode через Avidemux или FFmpeg]
  C --> E[Используйте MP4/MKV с дорожкой субтитров]
  D --> F[Встраивание SSA/ASS в Avidemux]

Краткое подведение итогов

Avidemux — удобный инструмент для быстрого встраивания субтитров в MP4/FLV/AVI. Он прост в использовании и поддерживает популярные форматы субтитров, особенно полезен, если вам нужно быстро получить файл, готовый к воспроизведению на мобильных устройствах. Для более сложных задач или автоматизации используйте FFmpeg или HandBrake.

Что вы предпочитаете: встроенные (hard) субтитры или отключаемые (soft)? Напишите в комментариях ваши сценарии и инструменты.

Image Credit: M-SUR via Shutterstock.com

Поделиться: X/Twitter Facebook LinkedIn Telegram
Автор
Редакция

Похожие материалы

RDP: полный гид по настройке и безопасности
Инфраструктура

RDP: полный гид по настройке и безопасности

Android как клавиатура и трекпад для Windows
Гайды

Android как клавиатура и трекпад для Windows

Советы и приёмы для работы с PDF
Документы

Советы и приёмы для работы с PDF

Calibration в Lightroom Classic: как и когда использовать
Фото

Calibration в Lightroom Classic: как и когда использовать

Отключить Siri Suggestions на iPhone
iOS

Отключить Siri Suggestions на iPhone

Рисование таблиц в Microsoft Word — руководство
Office

Рисование таблиц в Microsoft Word — руководство