Как включить автосубтитры в Zoom и сделать встречи доступнее

Автосубтитры помогают участникам, которым трудно слышать, людям с разным уровнем владения языком и тем, кто предпочитает читать. С октября 2021 года Zoom сделал эту функцию доступной всем пользователям. Ниже — пошаговая инструкция, советы по повышению качества и контроль конфиденциальности.
Почему стоит включить автосубтитры
- Повышают доступность для людей с нарушениями слуха.
- Помогают участникам в шумных условиях или с плохим интернетом.
- Ускоряют поиск информации после встречи, если вы сохраняете транскрипт.
Шаг 1: Включите закрытые субтитры в аккаунте Zoom
- Войдите в Zoom и откройте настройки аккаунта: My Account → Settings.
- Перейдите на вкладку Meeting и выберите In Meeting (Advanced) в левой панели.
- Найдите опцию Closed captioning и переключите её в положение “включено”.
- Подтвердите, если появится окно — нажмите Enable.
- Отметьте «Allow live transcription service to transcribe meeting automatically», чтобы разрешить автоматическую транскрипцию.
- Нажмите Save.
Важно: в корпоративных учётных записях доступ к этой настройке может быть ограничен администратором. Попросите администратора включить опцию, если вы не видите её.
Шаг 2: Включите автотранскрипцию во время встречи
- Находясь в собрании, найдите внизу экрана кнопку Live Transcript (или «Транскрипция в реальном времени» в локализованной версии).
- Нажмите и выберите Enable Auto-Transcription. Субтитры начнут отображаться сразу.
- Чтобы отключить — выполните те же шаги и выберите Disable Auto-Transcription.
- На том же меню есть опция Allow participants to request Live Transcription — оставьте её включённой, если хотите, чтобы участники могли анонимно просить включить автосубтитры.
На текущий момент автосубтитры доступны только на английском языке, но Zoom планирует расширять поддержку других языков.
Практические советы для улучшения качества субтитров
- Используйте хорошее внешнее или направленное микрофонное устройство.
- Говорите медленно и чётко, избегайте одновременной речи нескольких людей.
- Минимизируйте фоновый шум и громкую музыку.
- При наличии специализированной терминологии заранее отправьте список слов участникам или включите заранее подготовленные подсказки.
- Попросите докладчика по возможности включать субтитры, если у вас несколько ведущих.
Когда автосубтитры дают плохие результаты — типичные причины и решения
- Причина: сильный акцент или региональная фонетика. Решение: просить говорящего замедлить речь, при необходимости использовать ручные субтитры или назначить человека для редактирования транскрипта.
- Причина: фоновые звуки и помехи. Решение: переключиться на лучший микрофон, временно заглушить других участников.
- Причина: несколько людей говорят одновременно. Решение: поощрять поочерёдную речь и использовать систему поднятия руки.
- Причина: присутствуют специализированные термины и аббревиатуры. Решение: предоставьте глоссарий или используйте альтернативные передачи терминов в чате.
Роли и чек-лист перед встречей
Хост:
- Убедиться, что в аккаунте включены Closed captioning и автоматическая транскрипция.
- Сообщить участникам, что будет доступна транскрипция.
- Назначить резервного модератора для контроля субтитров и согласования терминов.
Ведущий/докладчик:
- Подключить качественный микрофон.
- Говорить чётко и без пересечений.
- По возможности избегать сленга и сильно технических сокращений без пояснений.
Участник:
- Если слышно плохо — включите отображение субтитров локально.
- При проблемах — сообщите в чат хосту.
Конфиденциальность и соответствие (коротко)
Транскрипция преобразует голос в текст в реальном времени. Проверьте корпоративную политику и настройки хранения Zoom, если вы обсуждаете чувствительную или персональную информацию. По возможности уведомляйте участников о включении автоматической транскрипции и получите согласие, если это требуется внутренними правилами или законами вашей юрисдикции.
Мини‑методика для повышения точности (быстрый план)
- Подготовьте список ключевых терминов и аббревиатур.
- Проверяйте один важный сегмент речи в начале встречи и просите докладчика при необходимости повторить.
- Ведите краткие заметки или используйте встроенную функцию сохранения транскрипта (если это разрешено).
- После встречи скорректируйте транскрипт вручную при необходимости и сохраните версию для общего доступа.
Краткая справка (глоссарий)
- Closed captioning — опция включения субтитров/закрытых титров в настройках аккаунта.
- Live transcription — режим показа транскрипта речи в реальном времени во время встречи.
- Auto-Transcription — автоматическое распознавание и отображение речи как субтитров.
FAQ — ответы на частые вопросы
Q: Нужно ли платное подписка для автосубтитров?
A: Нет. С октября 2021 автосубтитры доступны всем пользователям Zoom.
Q: На каких языках работают автосубтитры?
A: Сейчас функция автоматически поддерживает английский. Zoom заявляет планы расширения языковой поддержки.
Q: Можно ли сохранить транскрипт после встречи?
A: Сохранение транскрипта зависит от ваших настроек и политики хостинга. Проверьте настройки записи и хранения в аккаунте Zoom.
Итог
Автосубтитры в Zoom — простой и бесплатный способ улучшить доступность встреч. Включите их в настройках аккаунта, активируйте во время собрания и следуйте списку хороших практик, чтобы повысить точность. Не забывайте проверять вопросы конфиденциальности и информировать участников.
Важно: если у вас корпоративный аккаунт и опция недоступна, обратитесь к администратору.
Похожие материалы
Как перенести плейлисты из Apple Music в Spotify
Установка FydeOS на Raspberry Pi
Удаление занятых шрифтов в Windows через реестр
Закладки в Safari на iPhone — быстрое руководство
Закрепить ссылки и фото в Сообщениях iPhone