Публиковать посты на двух языках в Facebook
Кому это нужно
Кратко: если у вас есть друзья или подписчики, которые говорят на разных языках, публикация нескольких версий одного поста повышает охват и делает контент понятным для всех.
Определение: Многоязычные посты — это один публикация, содержащая оригинал и один или несколько переводов; Facebook показывает посетителю ту версию, которая подходит ему по языку интерфейса или предпочтениям.
Что нужно знать перед началом
- Функция доступна на сайте Facebook (в браузере). Мобильные приложения могут ещё не поддерживать её.
- Мультимедиа (фото, видео, наклейки) отображаются одновременно для всех языков — переводится только текст.
- Вы сами вводите перевод — это лучше автоматического перевода, если вы владеете языком.
Как включить публикацию на нескольких языках
Откройте настройки Facebook и перейдите в раздел «Язык».
ALT: Страница настроек Facebook — меню слева и разделы настроек.В разделе «Язык» найдите группу параметров «Многоязычные публикации».
ALT: Настройки языка Facebook с выделенным разделом “Многоязычные публикации”.Выберите пункт «Публиковать несколько языков» и поставьте галочку «Писать публикации более чем на одном языке».
ALT: Переключатель функции публикации на нескольких языках в настройках Facebook.Нажмите «Сохранить изменения». После этого при создании нового поста появится опция добавить перевод.
ALT: Подтверждение сохранения настроек многоязычных публикаций.
Как создать многоязычный пост — пошагово
Вернитесь в Ленту новостей и начните новый пост. Напишите первичный текст (например, по‑английски).
ALT: Окно создания поста в Facebook с текстом на английском языке.Нажмите «Написать пост на другом языке» (серый переключатель/ссылка рядом с полем ввода).
ALT: Кнопка “Написать пост на другом языке” под полем ввода.Выберите язык перевода и введите текст перевода. Можно добавить несколько языков по очереди.
ALT: Поле ввода перевода поста — выбран французский язык и текст на французском.При необходимости добавьте фото, видео или наклейки — они появятся в обеих версиях.
ALT: Пример поста с наклейкой и изображением, которые будут отображаться для всех языков.Нажмите «Опубликовать». Facebook будет показывать каждому читателю ту версию, которая соответствует его языковым настройкам.
ALT: Внешний вид опубликованного поста на английском языке в ленте.
ALT: Как тот же пост выглядит для пользователя с французскими настройками — текст на французском.
Советы по качественному переводу
- Пишите короткие предложения — их легче переводить и воспринимать.
- Учитывайте культурные отличия: примеры, шутки и идиомы часто требуют адаптации, а не дословного перевода.
- Если вы не уверены в собственном переводе, используйте профессиональные сервисы или попросите носителя языка проверить текст.
Совет по SEO: включите ключевые слова в обе версии текста, но не перегружайте пост хештегами.
Когда лучше использовать авто‑перевод
- Для быстрого понимания чужих постов авто‑перевод устраивает.
- Для публичных брендов и важных объявлений лучше предпочесть ручной перевод во избежание недоразумений.
Проблемы и решения
- Функция не видна в приложении: проверьте настройки через веб‑браузер — на текущий момент функция чаще доступна только там.
- Перевод не отображается: убедитесь, что вы сохранили настройки многоязычных публикаций и проверяете видимость под учётной записью с другим языком интерфейса.
Контрольный список перед публикацией
- Включены многоязычные публикации в настройках.
- Перевод введён для всех целевых аудиторий.
- Мультимедиа добавлено и корректно отображается.
- Текст проверен на ошибки и культурную уместность.
Критерии приёмки
- Пост отображается на двух (или более) языках в интерфейсах с разными языковыми настройками.
- Мультимедиа видимо для всех версий.
- Перевод читабелен и соответствует смыслу оригинала.
Альтернативы и расширения стратегии
- Публикация отдельных постов на каждом языке (лучше для таргетированной аудитории и аналитики).
- Использование платных переводческих сервисов для официальных объявлений.
- Поддержка многоязычного контента на странице через вкладки и закреплённые посты.
Когда этот подход не подходит
- Если вам нужна точная аналитика взаимодействия по языкам — отдельные записи дают более чистые метрики.
- Если перевод требует локализации (разных изображений или ссылок) — тогда лучше отдельные публикации.
Краткое резюме
Публикация на нескольких языках в Facebook — быстрый способ охватить разноязычную аудиторию без дублирования мультимедиа. Включите функцию в настройках языка на сайте, добавьте перевод при создании поста и проверяйте отображение под другими языковыми профилями.
Важно: на момент написания статья функция больше поддерживается в веб‑версии.
Вопросы и ответы
Как добавить ещё один язык позже?
Откройте пост в режиме редактирования (если опция редактирования доступна) и добавьте перевод через ту же кнопку «Написать пост на другом языке».
Можно ли редактировать перевод после публикации?
Да, вы можете отредактировать пост и изменить перевод, если функция редактирования поста не ограничена политикой страницы.
Будет ли перевод виден всем одновременно?
Все версии хранятся в одном посте; каждый пользователь видит ту версию, которая соответствует его языковым настройкам.
Если мобильное приложение получит эту опцию, информация в этой статье будет обновлена.
Похожие материалы
Отключить импорт фото Dropbox в Windows
Изменить текст кнопки Пуск в Windows XP
Как разблокировать Facebook — VPN, Tor, Psiphon
Как создать встречу из письма в Outlook
Как узнать SID в Windows — 5 способов